fanaa (a poem with words borrowed from another language)

janneman

you
are the soul of me
jaaneman
each breath from your lips
incense
rising to the heavens
cover me
in blessed kisses
sweet
as mangos in the sun
fanaa

*jaaneman~ sweet heart, darling, soulmate میں
*fanaa~ destruction of the self; destroyed in love  فنا

cegl 5.1.16


		
Advertisements

11 thoughts on “fanaa (a poem with words borrowed from another language)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s